super Wort.Veti hat geschrieben: Tagesordnung = Traktandum
ist das mit "Paprika" nicht sogar in den meisten Ländern so?
@ Pastinacas posting
In Italien bezeichnen sie es wie wir und sind der Meinung, dass sie in Deutschland wohl etwas durcheinander gebracht habenKim Sun Woo hat geschrieben: ist das mit "Paprika" nicht sogar in den meisten Ländern so?
void hat geschrieben: s Betthupferli :
Aufloesung: Es ist dieselbe Sprache, naemlich DeutschVeti hat geschrieben:"Schwiizerdüütsch" ?
Grille ist meines Wissens aus Deutsch übernommen.
Die Sprache ist alemannisch mit regionalbedingten Dialekten NIchts desto trotz empfinde ich Deutsch oft als Fremdsprache. Es sind nicht nur einzelene Worte unterschiedlich. Auch die Grammatik und Redewendungen. Selbst das, was wir Schweizer schreiben, entspricht noch nicht mal dem 'richtigen' Deutsch. Mein Mann ist Deutscher, ich Schweizerin. Obschon man meinen könnte, dass wir letztendlich die gleiche Sprache sprechen, reden wir ziemlich oft aneinender vorbei (ich spreche Schweizer Dialekt mit ihm und er ein Misch-Masch aus Deutsch und Schweizer Dialekt), weil ich es "schweizerisch" auslege, und er "deutsch"Akayi hat geschrieben: Aufloesung: Es ist dieselbe Sprache, naemlich Deutsch
Es gibt nur bestimmte Worte die es rein nur in der Schweiz gibt (z.B. Traktandum) so wie es auch Worte gibt, die nur in Oesterreich oder nur in Deutschland vorkommen.